کجارو من
مجله گردشگری
اخبار
کجارو پلاس

ترجمه رسمی اسپانیایی برای دریافت ویزای توریستی اسپانیا

یک‌شنبه ۱ مرداد ۱۴۰۲ - ۲۰:۰۰
مطالعه 4 دقیقه
سواحل اسپانیا
این مطلب صرفا جنبه تبلیغاتی داشته و کجارو هیچ مسئولیتی را در رابطه با آن نمی‌پذیرد
در این مطلب درباره ترجمه رسمی اسپانیایی برای دریافت ویزای توریستی اطلاعاتی به‌دست خواهیم داد.
تبلیغات

سلب‌ مسئولیت: تحریریه‌ کجارو در تهیه‌ این محتوای تبلیغاتی نقش نداشته و مسئولیتی در قبال صحت آن ندارد.

اسپانیایی از زیباترین کشورهای اروپایی است که بسیاری از مردم آن را مقصد مسافرت خود انتخاب می‌کنند. اگر به فکر سفر به اسپانیا هستید و می‌خواهید ویزای توریستی اسپانیا را دریافت کنید، باید اسناد و مدارک تان را به زبان اسپانیایی ترجمه رسمی کنید و به این منظور، باید راهی دارالترجمه اسپانیایی شوید. اما دارالترجمه اسپانیایی کجاست؟ برای دریافت ویزای توریستی، کدام اسناد و مدارک را به زبان اسپانیایی ترجمه کنیم؟ هزینه ترجمه رسمی اسپانیایی بر چه اساسی تعیین می‌شود؟

در این مطلب، برایتان از ترجمه رسمی اسپانیایی برای دریافت ویزای توریستی خواهیم گفت. با ما همراه باشید.

کپی لینک

دارالترجمه اسپانیایی کجاست؟

دارالترجمه اسپانیایی

دارالترجمه محل ترجمه رسمی اسناد و مدارک است و دارالترجمه اسپانیاییجایی برای ترجمه این اسناد و مدارک به زبان اسپانیایی است. در هر دارالترجمه اسپانیایی حداقل یک مترجم رسمی زبان اسپانیایی حضور دارد و اسناد و مدارک کاربران را از زبان فارسی به اسپانیایی و بالعکس ترجمه می‌کند. اگر قصد اخذ ویزای توریستی اسپانیا را دارید، باید ترجمه اسناد و مدارک تان را به مترجم رسمی زبان اسپانیایی بسپارید.

اما مترجم رسمی اسپانیایی کیست؟ مترجم رسمی اسپانیایی مسلط به فارسی و اسپانیایی است و پس از قبولی در آزمون دو مرحله ترجمه رسمی قوه قضاییه، مجوز ترجمه رسمی اسناد و مدارک را دریافت کرده است. مترجم رسمی سربرگ مخصوص قوه قضاییه را، که نام خودش و دارالترجمه محل فعالیتش در آن نوشته شده است، در اختیار دارد و ترجمه را روی آن پرینت می‌کند. همچنین، مهر قوه قضاییه را نیز، که نامش روی آن درج شده است، در انتهای ترجمه می زند و در نهایت، آن را امضا می‌کند.

این ترجمه را می‌توانید به همه نهادهای قانونی ایرانی و غیرایرانی ارائه دهید. در واقع، این ترجمه به اندازۀ اصل اسناد و مدارک تان معتبر است و همه نهادها آن را از شما می پذیرند.

کپی لینک

برای سفر به اسپانیایی کدام اسناد و مدارک را ترجمه رسمی کنیم؟

و اما مدارک لازم برای اخذ ویزای توریستی اسپانیا. همان طور که پیش از این گفتیم، اگر به فکر سفر به اسپانیا هستید، باید یک سری اسناد و مدارک تان را به این زبان ترجمه رسمی کنید. اما کدام مدارک؟

  • شناسنامه
  • کارت ملی
  • سند ازدواج
  • گواهی عدم سوء پیشینه
  • پاسپورت
  • کارت پایان خدمت
  • کارت نظام پزشکی
  • برگه مرخصی
  • کارت واکسیناسیون
  • کارت نظام مهندسی
  • سند مالکیت
  • مبایعنامه با کدرهگیری
  • اجاره نامه با کد رهگیری
  • حکم اعضای هیئت علمی
  • پروانه مطلب
  • دفترچه بازرگانی
  • گواهی اشتغال به کار
  • انواع گواهی یا سپرده بانکی
  • حکم بازنشستگی
  • جواز اشتغال به کار
  • گواهی تمکن مالی

آنچه در بالا مشاهده کردید فقط بخشی از اسناد و مدارکی است که برای اخذ ویزای توریستی اسپانیا و سفر به این کشور باید ترجمه کنید. یادتان باشد که پیش از مراجعه به دارالترجمه اسپانیایی، در باره مدارک مورد نیاز برای گرفتن ویزای توریستی اسپانیا تحقیق کنید تا در نهایت، ترجمه رسمی همه اسناد و مدارک را سر وقت تحویل دهید.

کپی لینک

تأییدات لازم برای ترجمه رسمی اسپانیایی

بعد از دریافت ترجمه رسمی از دارالترجمه اسپانیایی، کار به اتمام نمی رسد، بلکه باید به فکر اخذ تأییدات لازم باشید. از تأییدات لازم برای ترجمه رسمی اسپانیایی برای اخذ ویزای توریستی اسپانیا می‌توان به تأییدیه دادگستری، تأییدیه وزارت امور خارجه ایران، مهر نوتاری پابلیک و تأییدیه سفارت اسپانیا اشاره کرد.

برخی از دارالترجمه های اسپانیایی خودشان این تأییدیه ها را برایتان دریافت می‌کنند. اگر به هر دلیلی، نمی توانید خودتان این تأییدات را دریافت کنید، می‌توانید به سراغ دارالترجمه هایی بروید که خودشان این تأییدیه ها را برایتان دریافت کنند.

کپی لینک

هزینه ترجمه رسمی اسپانیایی

پرچم اسپانیا

هزینه ترجمه رسمی اسپانیایی را دادگستری ایران تعیین می‌کند. در واقع، دادگستری هزینه را مشخص می‌کند و آن را به همه دارالترجمه ها ابلاغ می‌کند و آن‌ها نیز موظف هستند هزینه را بر همین اساس دریافت کنند. جالب است بدانید که هزینه ترجمه رسمی، برخلاف هزینه ترجمه غیررسمی، بر اساس تعداد کلمات و تعداد صفحات مشخص نمی‌شود، بلکه دادگستری هزینه ترجمه رسمی هر مدرک را به‌صورت جداگانه مشخص می‌کند.

بعد از ترجمه رسمی، نوبت به دریافت تأییدات می‌رسد. برای دریافت تأییدات نیز باید هزینه جداگانه بپردازید.

در مورد تأییدات لازم تحقیق کنید و ببینید که آیا به آن‌ها نیاز دارید یا خیر. اگر دریافت آن‌ها ضروری باشد، نهاد و سازمان‌های کشور اسپانیا، فقط در صورت دریافت تأییدات آن‌ها را از شما دریافت می‌کنند.

کپی لینک

سخن آخر

همان طور که مشاهده کردید، مسیر دریافت ویزای توریستی اسپانیا از دارالترجمه اسپانیایی می‌گذرد. پیش از مراجعه به دارالترجمه، مطمئن شوید دقیقا باید کدام اسناد و مدارک را به دارالترجمه ببرید و چه تأییداتی را باید برای آن‌ها دریافت کنید. بدن ترتیب، می‌توانید ترجمه رسمی اسپانیایی همه اسناد و مدارک تان را سر موقع تحویل نهاد یا سازمان مورد نظرتان بدهید. همچنین در انتخاب دارالترجمه اسپانیایی دقت کنید تا ترجمه ای دقیق و صحیح را سروقت تحویل بگیرید.

مقاله رو دوست داشتی؟
نظرت چیه؟
داغ‌ترین مطالب روز

نظرات